in falsches Deutsch…

Gestern der Froschkönig war von dichter überfühlt, die Stimmung war sehr schön, das Publikum war zufrieden. Es war die schönste Abend von Los Superdemokraticos.es war genau die Stimmung von los superdemokraticos, nur ein Beispiel davon was Nikola und ich veranstalten wollten als unsere Partei gegründet worden. Wir sind nah gekommen und wir wollen uns an alle Dichter und Dichterinen bedanken, die gestern gelesen haben. Indirekt sind viele Projekte anwesend gewesen, ohne die hätten wir die Übersetzungen nicht gehabt. Also vielen Dank an die Literaturwerkstatt, an Lettrétage, an lauter niemand, an Metropolis, an Latinale, an alle. Auch ein besonderes danke schön an unsere Übersetzerinnen Anne Becker und Barbara Bauxbaum für die Moderation.

Wenn ein Gedicht reist, ist es nun hier dank dieser immateriellen Fabrik, und unsere Partei steht da für gleichberechtige Arbeitsverhältnisse… Heute im Iberoamerikanische Institut um 19 Uhr, sprechen wir über kulturelle „soziale Bewegungen“ im Netz, bloggen, schreiben und leben mit René Hamann, Lina Meruane, Alan Mills und Ezequiel Zaidenwerg. Wir wurden uns an euch wieder zu sehen sehr freuen…

Saludos Superdemokraticos!

2 Kommentare zu 'in falsches Deutsch…'

  1. A la distancia
    me emociono
    a la distancia
    cada vez más
    y cada vez más cerca

  2. tilsa sagt:

    un partido repartido y repatriado, un poema boomerang!